スキップしてメイン コンテンツに移動

海を越えて、ここまで旅をしてきたイタリア語の新聞。現地の人々にとっては珍しくないものも、こうして文脈が変わると特別なものに見えます。毎日読まれては蒸発するように消えていく文字の連なりからは、そこで生きる人々の息遣いを感じます。

The newspaper published in Italy traveled across the seas and has arrived here. Though it is something they see every day, it becomes special for me in the different context. I hear people living in the country breathing on the letters which are read and disappear daily.

コメント

このブログの人気の投稿

白い雲の上に広がる世界は、インクのように濃い青に満ちています。空を駆ける旅は、異なるレイヤーに存在する、地上とは別の世界。どこまでも広がる青に心を奪われて、いつまでも眺めていられる。 In the air, over the clouds. Take me to the world filled with deep blue which is like turning an ink bottle upside down. The trip in the air is in a different layer from the ground. I fall completely in love with blue, and can look for hours at it.
雨が上がると、残されていたのは雨粒の欠片です。夕日を浴びて、花びらは黄色く、葉は緑色に輝きます。その光は、もうすぐ沈む太陽からのささやかな贈り物。 Catch the light, catch the time. Some raindrops on the yellow petals are shining by the reflection of the evening sunlight. The light is a small gift from the sun going down.
空に広がる青、海に浮かぶ青。深みのある青が好きです。青色を表わす言葉はいくつもありますが、青の世界を切り分けて、何とかしてその奥に入り込もうとした産物なのかもしれません。 The sky is blue, the sea is blue. We have many words which represent blue. It may be product that people dissolve a blue world to walk into the back of the world.